Con esto de la cercanía de los olímpicos de verano del 2008 hemos visto en muchos medios la palabra Beijing nombrando a la capital de la China.
El diccionario panhispánico de dudas sugiere usar el nombre Pekín o Pequín. Les dejo el texto de la entrada del diccionario sobre este tema y el link correspondiente.
¿Usted cuál prefiere?
El diccionario panhispánico de dudas sugiere usar el nombre Pekín o Pequín. Les dejo el texto de la entrada del diccionario sobre este tema y el link correspondiente.
¿Usted cuál prefiere?
Pekín. El nombre tradicional en español para designar la capital de China es Pekín (también, raro hoy, Pequín). El nombre Beijing es resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema «pinyin», desarrollado en China a partir de 1958 con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países. Este sistema se puso en práctica oficialmente en 1979 y es hoy mayoritariamente utilizado por las agencias de prensa. No obstante, se recomienda usar en nuestro idioma el nombre tradicional español, cuyo gentilicio es pekinés (o pequinés, si se utiliza la grafía minoritaria Pequín).
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=beijing
Comentarios
Pero al fin y al cabo el idioma es dinámico y termina imponiéndose lo que más se use, muchas veces por la influencia de los medios masivos. No es sino ver todas las palabras del "mexicano" que hemos aprendido gracias a Televisa
Saludos y buen blog ...